Η Τζόρτζια Μελόνι ΔΕΝ δήλωσε ότι "θα αναγκάσει τη Ρωσία να παραδοθεί" - Featured image

Η Τζόρτζια Μελόνι ΔΕΝ δήλωσε ότι “θα αναγκάσει τη Ρωσία να παραδοθεί”

Μεγάλη διάδοση γνώρισε η εσφαλμένη μετάφραση μέρους της ομιλίας της Ιταλίδας Πρωθυπουργού, Τζόρτζια Μελόνι, στη Διάσκεψη για την Ειρήνη στην Ουκρανία, σύμφωνα με την οποία φαίνεται να είπε ότι “εάν η Ρωσία δεν συμφωνήσει με τους όρους της Διάσκεψης, θα την αναγκάσουμε να παραδοθεί”. Στην πραγματικότητα, πρόκειται για εσφαλμένη απόδοση του λόγου της στα ουκρανικά από τον μεταφραστή, κατά τη διάρκεια της ζωντανής αναμετάδοσης της ομιλίας της στην ουκρανική τηλεόραση. Ας δούμε τι ακριβώς ισχύει.

Παραδείγματα δημοσιεύσεων και αναρτήσεων: iskra.gr, dimpenews.com, triklopodia.gr

Τι ισχύει

Το απόσπασμα που διακινήθηκε στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης αποτελεί μέρος από τη ζωντανή αναμετάδοση στην ουκρανική τηλεόραση του λόγου που εκφώνησε η Τζόρτζια Μελόνι, κατά τη δεύτερη ημέρα της Διάσκεψης για την Ειρήνη στην Ουκρανία, στις 16 Ιουνίου 2024, στην πόλη Μπίργκενστοκ της Ελβετίας.

Στο διακινούμενο απόσπασμα ακούμε την ταυτόχρονη μετάφραση στα ουκρανικά του λόγου της Μελόνι, ο οποίος εκφωνήθηκε από την ίδια στην αγγλική γλώσσα. Πρόκειται για το ακόλουθο απόσπασμα, διάρκειας τριάντα περίπου δευτερολέπτων:

Στο εν λόγω βίντεο, ο μεταφραστής ακούγεται να λέει τα εξής:

“Το να υπερασπιζόμαστε την Ουκρανία – υπεράσπιση σημαίνει ολόκληρη η διεθνής κοινότητα πρέπει να ενωθεί για να υπερασπιστεί την Ουκρανία. Eάν η Ρωσία δεν συμφωνεί με αυτό, θα την εξαναγκάσουμε να παραδοθεί. Και πρέπει να θέσουμε τις ελάχιστες προϋποθέσεις για αυτή τη συζήτηση”.

Η μετάφραση, όμως, δεν συμβαδίζει με τα λεγόμενα της Ιταλίδας πρωθυπουργού.

Τι είπε στην πραγματικότητα η Τζόρτζια Μελόνι;

Η επίσημη ιστοσελίδα της Κυβέρνησης της Ιταλίας ανάρτησε στις 16 Ιουνίου το κείμενο του λόγου που εκφώνησε η Τζόρτζια Μελόνι στα αγγλικά, καθώς και το βίντεο από τη ζωντανή μετάδοση της ομιλίας της. Πρόκειται για το ίδιο βίντεο που αναμεταδόθηκε και στην ουκρανική τηλεόραση. Σύμφωνα με τα παραπάνω, στο επίμαχο σημείο, που αποδόθηκε λανθασμένα, η Τζόρτζια Μελόνι, στην πραγματικότητα λέει τα εξής:

“Defending Ukraine means defending that system of rules that holds the international community together and protects every Nation. If Ukraine had not been able to count on our support and therefore would have been forced to surrender, today we would not be here to discuss the minimum conditions for a negotiation. We would be just discussing the invasion of a sovereign state and we can all imagine with what consequences”.

Το συγκεκριμένο κομμάτι λόγου αποδίδεται στα ελληνικά ως εξής:

“Η υπεράσπιση της Ουκρανίας σημαίνει την υπεράσπιση αυτού του συστήματος κανόνων που κρατά ενωμένη τη διεθνή κοινότητα και προστατεύει κάθε Έθνος. Αν η Ουκρανία δεν μπορούσε να υπολογίζει στην υποστήριξή μας και επομένως είχε αναγκαστεί να παραδοθεί, σήμερα δεν θα βρισκόμασταν εδώ για να συζητήσουμε τις ελάχιστες προϋποθέσεις για μια διαπραγμάτευση. Θα συζητούσαμε απλώς την εισβολή σε ένα κυρίαρχο κράτος και όλοι μπορούμε να φανταστούμε με ποιες συνέπειες”.

Συνεπώς, η Τζόρτζια Μελόνι ουδέποτε αναφέρθηκε στη Ρωσία και δεν διατύπωσε ποτέ όσα αποδόθηκαν λανθασμένα από τον μεταφραστή κατά τη διάρκεια της ταυτόχρονης μετάφρασης.

Παραθέτουμε ολόκληρο τον λόγο της Ιταλίδας Πρωθυπουργού, όπως αναρτήθηκε στην επίσημη ιστοσελίδα της ιταλικής Κυβέρνησης, μεταφρασμένο στα ελληνικά.

Αγαπητή Βαϊόλα, αγαπητέ Βολοντίμιρ, συνάδελφοι,

Έχουν περάσει 844 ημέρες από την έναρξη του ρωσικού επιθετικού πολέμου. 844 ημέρες ηρωικής ουκρανικής αντίστασης και μιας ακλόνητης ενότητας που δεν παρέλειψε ποτέ να στηρίξει τον ουκρανικό λαό.

Η υπεράσπιση της Ουκρανίας σημαίνει την υπεράσπιση αυτού του συστήματος κανόνων που κρατά ενωμένη τη διεθνή κοινότητα και προστατεύει κάθε Έθνος. Αν η Ουκρανία δεν μπορούσε να υπολογίζει στην υποστήριξή μας και επομένως είχε αναγκαστεί να παραδοθεί, σήμερα δεν θα βρισκόμασταν εδώ για να συζητήσουμε τις ελάχιστες προϋποθέσεις για μια διαπραγμάτευση. Θα συζητούσαμε απλώς την εισβολή σε ένα κυρίαρχο κράτος και όλοι μπορούμε να φανταστούμε με ποιες συνέπειες.

Αγαπητοί συνάδελφοι,
Ειρήνη δεν σημαίνει παράδοση – όπως φαίνεται να υπονοεί ο πρόεδρος Πούτιν με τις τελευταίες δηλώσεις του. Δεν σημαίνει αυτό. Η σύγχυση της ειρήνης με την υποταγή θα δημιουργούσε ένα επικίνδυνο προηγούμενο για όλους. Η σημερινή Διάσκεψη αποτελεί μια τολμηρή πρωτοβουλία, η οποία διαλύει ορισμένες αφηγήσεις ή προπαγάνδα. Κανείς δεν μπορεί να αμφισβητήσει την απόλυτη σημασία των τριών κρίσιμων θεμάτων παγκόσμιου ενδιαφέροντος που συζητήθηκαν σήμερα – πυρηνική ασφάλεια, επισιτιστική ασφάλεια και ανθρώπινη διάσταση, ιδίως η επιστροφή των εκτοπισμένων παιδιών. Έχουν σημασία για όλους μας, και νομίζω – και από τη σημερινή συζήτηση – ότι μπορούμε να οικοδομήσουμε πολλά από εδώ.

Η Ιταλία έκανε πάντα το καθήκον της και δεν σκοπεύει να αποχωρήσει. Ωστόσο, πρέπει να ενώσουμε όλες τις δυνατές προσπάθειές μας, προκειμένου να βοηθήσουμε την Ουκρανία να κοιτάξει προς το μέλλον. Αυτό ακριβώς κάναμε στη Σύνοδο Κορυφής της G7 υπό την ιταλική Προεδρία, όπου μόλις καταλήξαμε σε συμφωνία για τη διάθεση περίπου 50 δισεκατομμυρίων δολαρίων πρόσθετης οικονομικής στήριξης στο Κίεβο μέχρι το τέλος του έτους, αξιοποιώντας τα έκτακτα έσοδα από τα ακινητοποιημένα ρωσικά κρατικά περιουσιακά στοιχεία. Πρόκειται για ένα εξαιρετικά σημαντικό επίτευγμα, αποτέλεσμα της μεγάλης ομαδικής εργασίας που έκαναν οι ηγέτες της G7.

Αγαπητέ Βολοντίμιρ, είμαι εδώ για να σου πω ότι μπορείς να συνεχίσεις να βασίζεσαι σε εμάς, για όσο χρειαστεί. Θα συνεχίσουμε κάθε δυνατή προσπάθεια για να κρατήσουμε όλους τους διεθνείς εταίρους δεσμευμένους, καθώς και αυτοί υποφέρουν από τις παγκόσμιες συνέπειες αυτής της σύγκρουσης. Σκοπεύουμε να κάνουμε ό,τι περνάει από το χέρι μας για να μετατρέψουμε ένα μέλλον ειρήνης και ελευθερίας για την Ουκρανία σε πραγματικότητα.

Ευχαριστώ.

Επίσης, παρακάτω μπορείτε να δείτε ολόκληρο το βίντεο από τη ζωντανή μετάδοση του λόγου που εκφώνησε η Τζόρτζια Μελόνι, διάρκειας περίπου τρεισήμισι λεπτών, όπως αναρτήθηκε από τον επίσημο λογαριασμό της Κυβέρνησης της Ιταλίας (Palazzo Chigi) στο YouTube.

Το διακινούμενο απόσπασμα γνώρισε μεγάλη αναπαραγωγή μεταξύ ουκρανόφωνων χρηστών, αλλά και πληθώρας ρωσόφιλων λογαριασμών, ενώ αναπαράχθηκε και από ενημερωτικές σελίδες.

Από τη στιγμή της δημοσίευσης του επίσημου κειμένου και του βίντεο με τον λόγο της Τζόρτζια Μελόνι από την ιταλική κυβέρνηση, Ουκρανοί χρήστες προέβησαν σε διόρθωση των αναρτήσεών τους, με χαρακτηριστικότερη την περίπτωση του Anton Gerashchenko, του συμβούλου στο Υπουργείο Εσωτερικών της Ουκρανίας. Τη λανθασμένη μετάφραση επισήμανε και ο Ουκρανός δημοσιογράφος Γιούρι Φίζερ (Юрій Фізер) στον λογαριασμό του στο Facebook, αλλά και ουκρανικά μέσα ενημέρωσης. [πηγή 1] [πηγή 2]

Συμπέρασμα

Η διακινούμενη φράση δεν ανήκει στη Τζόρτζια Μελόνι αλλά οφείλεται σε εσφαλμένη απόδοση του λόγου της Ιταλίδας πρωθυπουργού από τον Ουκρανό μεταφραστή, κατά τη διάρκεια της ζωντανής μετάδοσης της ομιλίας της. Η Τζόρτζια Μελόνι δεν αναφέρθηκε στη Ρωσία και ουδέποτε διατύπωσε τη φράση που ψευδώς της αποδόθηκε.


Πηγές που χρησιμοποιήθηκαν:

  1. https://www.governo.it/en/articolo/president-meloni-s-speech-summit-peace-ukraine/26032
  2. https://www.facebook.com/tandreamUA/posts/pfbid02FYNHR3kiFBWpYNyYe9jaMw15nxYojH4KLVhrRac2oggas9qbWzoppX7FvQfx5YAGl?locale=uk_UA
  3. https://apostrophe.ua/ua/news/politics/2024-06-17/zayavlenie-meloni-o-prinujdenii-rf-k-kapitulyatsii-nepravilno-pereveli-chto-skazala-premer-italii/324294
  4. https://news.telegraf.com.ua/ukr/ukraina/2024-06-17/5858335-rezonansna-zayava-italiyskoi-premerki-meloni-pro-rosiyu-na-samiti-miru-viyavilasya-pomilkoyu-perekladu-podrobitsi
  5. https://x.com/Gerashchenko_en/status/1802437381477355567
Fact Checker Logo

Έλεγχος γεγονότων, Ουκρανία, Πολιτική

Συγγραφέας: Έλενα Βατάλα

Αρχικά δημοσιεύτηκε εδώ.